LA NOCHE OSCURA (어둔 밤)
En una noche oscura, 어두캄캄한 밤중에
con ansias en amores inflamada, 사랑에 타 할딱이며
¡oh dichosa ventura!, 좋을시고 아슬아슬
salí sin ser notada, 알 이 없이 나왔노라
estando ya mi casa sosegada; 내 집은 다 고요해지고
a oscuras, y segura 변장한 몸, 어둠 속을
por la secreta escala, disfrazada, 비밀층대로 든든하이
¡oh dichosa ventura!, 좋을시고 행운이여
a oscuras y en celada, 어둠속을 꼭꼭 숨어
estando ya mi casa sosegada; 내 집은 다 고요해지고
en la noche dichosa, 상서러운 야밤중에
en secreto, que nadie me veía, 날 볼이 없는 은밀한 속에
ni yo miraba cosa, 빛도 없이 길잡이 없이
sin otra luz y guía, 나도 아무것 못 보았노라
sino la que en el corazón ardía. 마음에 속 타는 불빛밖에
Aquésta me guiaba 한낮 빛보다 더 탄탄히
más cierto que la luz del mediodía, 그 빛이 날 인도했어라
a donde me esperaba 내 가장 아는 분이
quien yo bien me sabía, 날 기다리시는 그 곳으로
en parte donde nadie parecía. 누구도 보이지 않는 바로 그 곳으로
¡Oh noche que guiaste! 오! 밤이여, 길잡이여
¡Oh noche amable más que el
alborada! 새벽도곤 한결 좋은 오! 밤이여
¡Oh noche que juntaste 굄하는 이와 굄 받는 이를
amado con amada, -괴는 이로 몸 바꿔진 괴이는 몸을-
amada en el amado transformada! 한데 아우른 아하! 밤이여
En mi pecho florido, 꽃스런 내 가슴 다만지
que entero para él solo se guardaba, 그분 위해 지켜온 그 안에
allí quedó dormido, 거기 내 님이 잠자실 때
y yo le regalaba, 나는 그를 괴어드리고
y el ventalle de cedros aire daba. 잣나무도 부채런 듯 바람을 일고
El aire de la almena, 성머리에서 불어오는 바람
cuando yo sus cabellos esparcía, 난 그 머리채를 흩어드리고
con su mano serena 님은 은근한 손으로
en mi cuello hería 자리게 내 목을 껴주시니
y todos mis sentidos suspendía. 일체 나의 감각은 아련히 갈앉았어라
Quedéme y olvidéme, 하릴 없이 나를 잊고
el rostro recliné sobre el amado, 님께로 얼굴 기대이니
cesó todo, y dejeme, 온갖 것 멎고 나도 몰라라
dejando mi cuidado 백합화 떨기진 속에
entre las azucenas olvidado. 내 시름 던져 잊어두고